ဧရာဝတီ - ဗော်လ်ဂါနဒီ - ဧရာဝတီ - မော့စ်ကပါနဒီ စီးလော့စီးလော့ - စီးဆင်းလော့ တက်ညီလက်ညီ ပန်းတိုင်ခရီးက နီးပြီ နီးပြီ - ဧရာဝတီ - မော့စ်ကပါနဒီ
တက္ကသိုလ်မြတ်သူ
ရုရှားဖက်ဒရေးရှင်းနိုင်ငံသို့ နိုင်ငံတော်အကြီးအကဲ ဗိုလ်ချုပ်မှူးကြီးမင်းအောင်လှိုင် သွားရောက်ခဲ့သည့် ချစ်ကြည်ရေးခရီးစဉ်သတင်းများ၊ ရုရှားနိုင်ငံမှကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့များ၏ မြန်မာနိုင်ငံချစ်ကြည်ရေးခရီးစဉ်သတင်းများ၊ မကြာသေးမီရက်ပိုင်းအတွင်းက ဘယ်လာရုစ်သမ္မတကြီးနှင့်အဖွဲ့၏ မြန်မာနိုင်ငံချစ်ကြည်ရေးခရီးစဉ် သတင်းများ စသည်၊ စသည်ဖြင့် ရုရှားဖက်ဒရေးရှင်းနိုင်ငံ၊ ဘယ်လာရုစ်သမ္မတနိုင်ငံတို့နှင့် ချစ်ကြည်ရင်းနှီးသော အားရဖွယ်ခရီးစဉ်သတင်းများ၊ ဆောင်းပါးများကို စဉ်ဆက်မပြတ်မြင်တွေ့ရ၊ ဖတ်ရှုရသောအခါ များစွာဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြစ်မိပြီး လွန်ခဲ့သော နှစ် ၆၀ ဝန်းကျင်ကာလက ကျွန်တော်တို့သတင်းစာကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့များ ရုရှား(ဆိုဗီယက်ပြည်ထောင်စု)နိုင်ငံသို့ အကြိမ်ကြိမ်ရောက်ရှိခဲ့သည်များကို သူ့အလိုလို ပြန်လည်၍ အမှတ်ရလာမိပါသည်။
ရုရှားနိုင်ငံ တစ်နံတစ်လျားသို့ ရောက်ရှိ
ကျွန်တော်သည် ရုရှားနိုင်ငံသို့ ၁၉၅၈ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ၊ နိုဝင်ဘာလကတစ်ကြိမ် (အာရှ- အာဖရိက စာရေးဆရာ ညီလာခံတက်ရောက်ရန်) ရောက်ခဲ့ပြီး ၁၉၆၂ ခုနှစ် ဇူလိုင်လက ဒုတိယအကြိမ် ဖင်လန်နိုင်ငံ ဟယ်လ်စင်ကီမြို့တော်၌ ကျင်းပသည့် (၈)ကြိမ်မြောက် ကမ္ဘာ့လူငယ်များပွဲတော်တက်ရောက်သည့် ခရီးစဉ်အတွင်း ရုရှားနိုင်ငံ တစ်နံတစ်လျားသို့တစ်ကြိမ် ရောက်ရှိခဲ့ပါသည်။
ထို့ပြင် ၁၉၇၃ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် ပိုလန်နိုင်ငံသတင်းစာဆရာများသမဂ္ဂ၏ ဖိတ်ကြားချက်အရ ကိုဝင်းတင် (ဟံသာဝတီ)၊ ကျွန်တော် (ကြေးမုံ)၊ ကိုစိုးမင်း (လုပ်သားပြည်သူ့နေ့စဉ်)၊ ကိုကြည်ညွန့် (မြန်မာ့အလင်း)နှင့် ကိုသန်းဆွေ(ဗိုလ်တထောင်)တို့ ပိုလန်နိုင်ငံတွင် ရက်သတ္တနှစ်ပတ်လေ့လာပြီး ရုရှားနိုင်ငံ နိုဗော့စတီသတင်းဌာန (APN) ၏ ဖိတ်ကြားချက်အရ မော်စကိုမြို့သို့ ၁၀ ရက်ခန့် ဝင်ရောက်လေ့လာရင်း တတိယအကြိမ် ရုရှားနိုင်ငံသို့ ရောက်ခဲ့ပြန်ပါသည်။ ၁၉၇၄ ခုနှစ်တွင် Working People Daily သတင်းစာမှ ဦးသန်းစောနှင့် ကြေးမုံမှ ကျွန်တော်တို့ အရှေ့ဂျာမနီနိုင်ငံသို့ ရက်သတ္တနှစ်ပတ်ကြာ လေ့လာရေးခရီးထွက်ရင်း အသွား/အပြန် မော်စကိုမြို့သို့ ခေတ္တခဏမျှ တစ်ညအိပ် ဝင်ရောက်ခွင့်ရပြန်သည်။
ရုရှားနိုင်ငံသည် ဂျုံစိုက်ပျိုးရေးကောင်းသည်။ နွား၊ ဆိတ်၊ ဝက်၊ သိုး မွေးမြူရေးကောင်းသည်။ ထို့ကြောင့် အမဲသား၊ ဝက်သား၊ ကြက်သားပေါများသည်။ နွားနို့၊ ထောပတ်၊ ဒိန်ခဲ(ချိစ်)ပေါသည်။ ပင်လယ်ငါးဥ ဆားနယ်ကောင်းကောင်းစားရသည်။ ကမ္ဘာကျော်ရုရှားစာဆိုကြီး ပွတ်ရှ်ကင်၏ နေအိမ်သို့ ရောက်ခဲ့သည်။ ရုရှားစာရေးဆရာများစွာနှင့် တွေ့ဆုံ ရင်းနှီးခဲ့သည်။ ကဗျာများရေးကာရွတ်ဆိုခဲ့သည်။ မော်စကို မြို့တော်တစ်ခွင်နှင့် လီနင်ဂရက် (ယခု စိန့်ပီတာစဘတ်မြို့) တို့သို့ သွားရောက်လေ့လာခဲ့ဖူးသည်။
၁၉၅၈ ခုနှစ် အာရှ-အာဖရိကစာရေးဆရာများ ညီလာခံခရီးစဉ်၌ မော်စကို၊ လီနင်ဂရက် လေ့လာရေးအပြင် ၁၉၅၈ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ ၂၄ ရက်ညတွင် မော်စကိုမြို့ ကရင်မလင်နန်းတော်ဝင်းရှိ ဆိုဗီယက်ဦးစီးလွှတ်တော်ခန်းမ၌ ဆိုဗီယက်ကွန်မြူနစ်ပါတီအကြီးအကဲ (အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး)နှင့် ဆိုဗီယက်ပြည်ထောင်စုသမ္မတကြီး ဆာဂျီယေးဗစ်နီကီတာ ခရူးရှက်ကတည်ခင်းသော ဂုဏ်ပြုညစာစားပွဲသို့ ဆရာကြည်မြ(မန္တလေး)၊ ဆရာဦးသာညွန့်(တက္ကသိုလ်ညွန့်ဦး) (စာပေဗိမာန်)တို့နှင့်အတူတက်ရင်း မစ္စတာခရူးရှက်နှင့် သူ၏ ၁၉၅၇ ခုနှစ် မြန်မာပြည်ခရီးစဉ်အကြောင်း စကားလက်ဆုံကျခဲ့ရသည်။
မော်စကိုမြို့၊ စိန့်ပီတာစဘတ်မြို့တို့၌ လီနင်၏ အောက်တိုဘာတော်လှန်ရေးကို ကြီးကြပ်ရန် နေထိုင်ခဲ့သော အဆောက်အအုံ၊ စိန့်ပီတာဘုရင်ကြီး၏ နွေရာသီနန်းတော်၊ ဆောင်းရာသီနန်းတော်များ၊ စာကြည့်တိုက်များ၊ တက္ကသိုလ်များသို့ ရောက်ရှိလေ့လာခဲ့သည်။ မော်စကိုမြို့ရှိ ကရင်မလင်နန်းတော်ဝင်းအတွင်း ရင်ပြင်နီမှ လီနင်၊ စတာလင်တို့၏ ဂူဗိမာန်များကို လေ့လာခဲ့ဖူးသည်။
မြန်မာ့ဆိုရှယ်လစ် ခေတ်ပြောင်းတော်လှန်ရေး ဆင်နွှဲနေချိန်ဖြစ်
ထိုစဉ်က မြန်မာနိုင်ငံသည် ဆင်းရဲသားအလုပ်သမား တောင်သူလယ်သမား၊ ဆင်းရဲနွမ်းပါးသည့် ပြည်သူအများစု၊ မြေရှင်၊ ချစ်တီး၊ အရင်းရှင်တို့၏ ခေါင်းပုံဖြတ်၍ လူလုံးမလှဖြစ်နေရခြင်းမှ လွတ်မြောက်စေရန် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း၏ အာသီသဖြင့် မြန်မာ့ဆိုရှယ်လစ်ခေတ်ပြောင်းတော်လှန်ရေး ဆင်နွှဲနေချိန်ဖြစ်ပါသည်။ ဆိုရှယ်လစ်လမ်းစဉ်ကို အခြေခံသော ၁၉၇၄ ခုနှစ် ပြည်ထောင်စုဆိုရှယ်လစ် သမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော်အခြေခံဥပဒေရေးဆွဲပြီး ၁၉၇၃ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလတွင် ပြည်သူတို့ကိုယ်တိုင် မဲပေးဆုံးဖြတ်အတည်ပြုမည့် ပြည်လုံးကျွတ်ဆန္ဒခံယူပွဲကျင်းပရန် စီစဉ်ခဲ့သည်။ နိုင်ငံပိုင်သတင်းစာများဖြစ်သော လုပ်သားပြည်သူ့နေ့စဉ်၊ ကြေးမုံ၊ ဗိုလ်တထောင်၊ မြန်မာ့အလင်း၊ ဟံသာဝတီ (မန္တလေး)၊ ဂါးဒီးယန်း၊ Working People Daily တို့တွင် အခြေခံဥပဒေအကြောင်း သတင်းများ၊ ဆောင်းပါးများဖြင့် နေ့စဉ်ရက်ဆက်ပြည်သူတို့အား ရှင်းလင်းတင်ပြသတင်းပေးရေးသားနေရသည်။ သတင်းစာများသည် နေ့စဉ်စာမျက်နှာ ၂၀၊ ၂၄ မျက်နှာဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့ရသည်။
ထို ၁၉၇၃-၇၄ ကာလသည် အစ္စရေးနိုင်ငံဘက်မှ ကူညီသည့် အမေရိကန်၊ အင်္ဂလိပ်၊ ပြင်သစ် စသည့် ဥရောပအရင်းရှင်နိုင်ငံများ၊ တောင်ကိုရီးယား၊ ဂျပန်၊ ဩစတြေးလျ၊ စင်ကာပူ စသည့်နိုင်ငံများအား အာရပ်နိုင်ငံများက ရေနံတင်ပို့မှုရပ်ဆိုင်းကာ ရေနံသပိတ်မှောက်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ရေနံဖြင့်စက်ရုံများလည်ပတ်စေပြီးမှ ကုန်ပစ္စည်းထုတ်လုပ်ရသော အရင်းရှင်စက်မှုနိုင်ငံများ လေဖြတ်သွားသလိုဖြစ်နေခဲ့သည်။ ကုန်ထုတ်လုပ်နိုင်ရန် စက်များမလည်ပတ်နိုင်၊ ဝါရှင်တန်ဒီစီမြို့တော်တွင် ဈေးဆိုင်များ ညဘက် ဖယောင်းတိုင်ထွန်း၍ ဈေးရောင်းခဲ့ရသည်။
မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း စက္ကူထုတ်လုပ်ရောင်းချနေသော ဟော်လန်၊ ဆွီဒင်၊ ဖင်လန်၊ နော်ဝေ၊ ပိုလန်နိုင်ငံတို့မှ စက္ကူဝယ်ယူ၍မရတော့ပေ။ ဤသို့ ဖြင့် ၁၉၇၃ ခုနှစ် ဩဂုတ်လ ၁ ရက်နေ့မှစပြီး သတင်းစာအားလုံး နေ့စဉ်သတင်းစာများကို စာမျက်နှာ ၈ မျက်နှာစီသာ ထုတ်ဝေစေရတော့သည်။ ထိုသို့ ၈ မျက်နှာနှင့် ထုတ်ဝေနေခြင်းသည်လည်း စက္ကူမလုံလောက်၊ နောက်တစ်လဆိုလျှင် သတင်းစာများ ရပ်ရမလိုဖြစ်လာသည်။ နိုင်ငံတော်အစိုးရအကြီးအကဲများနှင့် ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးတို့က ၁၉၇၃ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် ပိုလန်သို့သွားမည့် ကျွန်တော်တို့အဖွဲ့အား သတင်းစာစက္ကူရအောင် ဝယ်ခဲ့ဟုအထပ်ထပ်မှာကြားတော့သည်။
ကျွန်တော်တို့လည်း ပိုလန်သတင်းစာသမဂ္ဂကို ပုံနှိပ်စက္ကူမျှပါဟု ပြောရသည်။ ပိုလန်သတင်းစာ ဆရာများက အားနာပါးနာနှင့် ကျွန်တော်တို့ကို တောင်းပန်ကြရှာသည်။ ပိုလန်သည် စက္ကူထုတ်လုပ် သောနိုင်ငံဖြစ်သော်လည်း ယခုရေနံစွမ်းအင် လောင်စာသပိတ်မှောက်ခံရ၍ စက္ကူမထုတ်လုပ်နိုင်၊ မိမိတို့ပင်လျှင် လက်ကျန်စက္ကူများကို ချွေတာခြိုးခြံသုံးနေရပါသည်။ အပြန်ခရီးမော်စကိုဝင်လျှင် ရုရှားအစိုးရထံ ဝယ်ကြည့်ပါ။ သူတို့က ဟန်မပျက်စက္ကူများ ထုတ်လုပ်နိုင်ကြသည်ဟု ပြောလိုက်၍ မော်စကိုရောက်ပြီး နောက်တစ်နေ့ ရုရှားအစိုးရကုန်သွယ်ရေးဝန်ကြီးထံ သွားရောက်တွေ့ဆုံပြီး စက္ကူအခက်အခဲတင်ပြကာ စက္ကူရောင်းချပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံရသည်။ ဝန်ကြီးက နှစ်ခွန်းပြောစရာမလိုဘဲ စက္ကူတန်ချိန် ၇၀၀ ရောင်းချပေးပါမည်ဟု ကတိပေးလိုက်၍ ကျွန်တော်တို့ ပြည်တော်ပြန်အဝင်လှခဲ့သည်။ သတင်းစာများ ဆက်လက်၍ထုတ်ဝေနိုင်ခဲ့သည်။
ထိုသို့ ရုရှားတို့၏ မိတ်ဆွေကောင်းပီသသော စိတ်ဓာတ်၊ ချစ်ကြည်ရေးစိတ်ဓာတ်ကို ကိုယ်တွေ့ကြုံခဲ့ရာ လေးစားခဲ့ရ၊ ကျေးဇူးတင်ခဲ့ကြရသည်ကိုမမေ့ပါ။ ကျွန်တော်၏ ရုရုားအတွေ့အကြုံကို ရေးသားတင်ပြရသည်မှာ ဟိုးယခင်ကတည်းက ကျွန်တော်တို့အပေါ် မိတ်ဆွေကောင်းပီသသော ရုရှားဖက်ဒရေးရှင်းနိုင်ငံအကြောင်း သိစေလို၍ ဖြစ်ပါသည်။
ယခုနှစ်တွင် ရုရှား-မြန်မာသံတမန်ဆက်ဆံရေးသည် (၇၇)နှစ်ပြည့်မြောက်ခဲ့ပြီဖြစ်ပြီး နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံမှု၊ နိုင်ငံတော်အဆင့်ပုဂ္ဂိုလ်များ အပြန်အလှန်လည်ပတ်မှု၊ ကဏ္ဍပေါင်းစုံ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတို့၌ တိုးတက်မှုများဖြစ်ပေါ်လျက်ရှိပြီး ဆက်လက်၍လည်းဆက်သွယ်ဆက်ဆံမှုများ တိုးမြှင့်ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ကြောင်း သတင်းများအရ သိရပါသည်။
အာရှဒေသတွင် လာရောက်ဖြန့်ကြက်ပြီး ဆောင်ရွက်စေလို
ရုရှားဖက်ဒရေးရှင်းနိုင်ငံသည် ပထဝီအနေအထားအရလည်း အလွန်အရေးပါသော နိုင်ငံဖြစ်သည်။ ဘယ်လောက်ပဲ ရုရှားနိုင်ငံ၏ အောင်မြင်မှုများကို တိုက်ခိုက်နေပါစေ ရုရှားနိုင်ငံ၏ ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်မှုများကိုတော့ ဘယ်လိုမှသူတို့နှိမ်နင်းလို့ ရမည်မဟုတ်ပါ။ ထို့ကြောင့် ရုရှားနိုင်ငံ၏ ကြွယ်ဝမှုနှင့် နည်းပညာများကို ကျွန်တော်တို့ အာရှဒေသတွင် လာရောက်ဖြန့်ကြက်ပြီး ဆောင်ရွက်စေလိုပါ သည်။ ရုရှားနိုင်ငံသမ္မတကြီး မစ္စတာပူတင်ကလည်း အရှေ့တောင်အာရှတွင် မြန်မာနိုင်ငံကို ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်စိတ်အချရဆုံး မိတ်ဆွေအဖြစ် သဘောထားကြောင်း ပြောကြားသည်ဟု သိရသဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံတွင် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခြင်းဖြင့် အကျိုးကျေးဇူးများစွာရနိုင်ပါကြောင်း ဆိုချင်ပါသည်။
မြန်မာနိုင်ငံ၌ လူဦးရေ ၅၁ သန်းကျော်ရှိပါသည်။ မိမိတို့ဝန်းကျင်တွင်ရှိသည့် နိုင်ငံများ၌ စုစုပေါင်းလူဦးရေ သန်းပေါင်း ၃၀၀၀ နီးပါးရှိပါသည်။ ရုရှားနိုင်ငံမှ တိုက်ရိုက်လာရောက်ရင်းနှီးမြှုပ်နှံပြီး အဆွေတော်တို့ နည်းပညာဖြင့် ထုတ်လုပ်မည်ဆိုလျှင် မုချအကျိုးရှိမည်ဟု မိမိပြောရဲပါသည်။
လာရောက် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံရေးနှင့်ပတ်သက်၍ အခက်အခဲအခြေအနေများကို ခေါင်းထဲထည့်ရန်မလိုပါ။ ထိုအခက်အခဲဆိုသည်များမှာ ယာယီပြဿနာမျှသာ ဖြစ်ပါသည်။ အားလုံးပူးပေါင်းဆောင်ရွက်လျှင် အခက်အခဲဟူသမျှ ပြေပျောက်သွားမည်သာဖြစ်ပါသည်။ နိုင်ငံတော်အကြီးအကဲနှင့် ရုရှားဖက်ဒရေးရှင်းနိုင်ငံ သမ္မတကြီးဗလာဒီမာ ပူတင်နှင့် တွေ့ဆုံရာတွင် မြန်မာ- ရုရှား မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေး၊ မဟာမိတ်ဆက်ဆံရေး၊ ခိုင်မာသည့် ဆက်ဆံရေးဖန်တီးနိုင်ခဲ့ပါသည်။ ယုံကြည်စိတ်ချရဆုံးနှင့် မြန်မာနိုင်ငံအတွက် ထာဝရမိတ်ဆွေ ဖြစ်နေမည့် နိုင်ငံကြီးတစ်နိုင်ငံဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် မိတ်ဆွေရုရှားနိုင်ငံသူနိုင်ငံသားများနှင့် ရုရှားလုပ်ငန်းရှင်များကို ကြိုဆိုပါသည်ဟု ပြောကြားလိုပါသည်။
နှစ်နိုင်ငံချစ်ကြည်ရေးသီချင်းကို သတိရမိ
၁၉၆၂ ခုနှစ် ဇူလိုင်၊ ဩဂုတ်လက မြန်မာလူငယ် ၃၀ ပါရှိသော အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့သည် တရုတ်နိုင်ငံ၊ ရုရှားနိုင်ငံ၊ ဖင်လန်နိုင်ငံ ဟယ်လ်စင်ကီမြို့တော်ခရီး၊ ကမ္ဘာ့(၈)ကြိမ်မြောက် ကမ္ဘာ့လူငယ်ပွဲတော်သို့ တက်ရောက်ခဲ့ကြပါသည်။ ကျောင်းသားအဖွဲ့အစည်းများမှ ကျောင်းသားလူငယ်များ၊ ပြည်သူ့ လူငယ်ကိုယ်စားလှယ်များ၊ အားကစားလူငယ်များ၊ စာပေ၊ ဂီတ၊ ရုပ်ရှင်လူငယ်များ ပါဝင်ကြသည်။ ခရီးစဉ်အတွင်း မော်စကိုမြို့တွင် မြန်မာလူငယ်ကိုယ်စားလှယ်များ ရက်သတ္တသုံး၊ လေးပတ် လှည့်လည်လေ့လာခဲ့ကြသည်။ ထိုစဉ်က စာပေ၊ ရုပ်ရှင်၊ တေးဂီတအနုပညာ လူငယ်ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် ရုပ်ရှင်မင်းသားကိုမြတ်လေး၊ စာရေး ဆရာနှင့် ရုပ်ရှင်ဒါရိုက်တာ မောင်နေမျိုး၊ စန္ဒရားချစ်ဆွေ၊ စာရေးဆရာ၊ သတင်းစာဆရာ တက္ကသိုလ်မြတ်သူ၊ အဆိုကျော် ကိုမင်းနောင်၏ဇနီး အဆိုတော်မရီလေးတို့လည်းပါခဲ့ကြသည်။ ရုရှားနိုင်ငံအတွင်း လည်ပတ်လေ့လာစဉ် မြန်မာ-ရုရှားနှစ်နိုင်ငံ ချစ်ကြည်ရေးအတွက် မင်းသားကြီးကိုမြတ်လေး ရေးကာ၊ စန္ဒရားချစ်ဆွေက တီး၊ ကျွန်တော်တို့ သီဆိုခဲ့ကြသော နှစ်နိုင်ငံချစ်ကြည်ရေးသီချင်းကို သတိရမိပါသည်။ သီချင်းအစပိုဒ်မှာ ဤသို့ဖြစ်ပါသည်။
“တသွင်သွင် - စီးဆင်းနေသော ဧရာဝတီ…… တသွင်သွင်စီးဆင်းနေသော ဗော်လ်ဂါနဒီ …စီးလော့ --စီးလော့--စီးဆင်းလော့--တက်ညီလက်ညီ၊ အင်အားရှိသမျှ စီးဆင်းလော့--ပန်းတိုင်ခရီးကနီးပြီ …နီးပြီ--ဧရာဝတီ--ဗော်လ်ဂါနဒီ--ဧရာဝတီ… မော့စ်ကပါနဒီ---
ဗော်လ်ဂါမြစ်သည် ရုရှားနိုင်ငံ၏ အထင်ကရမြစ်ကြီးဖြစ်ပြီး ဧရာဝတီက မြန်မာနိုင်ငံ၏ အထင်ကရမြစ်ဖြစ်ပါသည်။ မော့စ်ကပါမြစ်မှာ မော်စကိုမြို့ကို လှည့်ပတ်စီးဆင်းနေသော မြစ်ဖြစ်ပါသည်။ စိန့်ပီတာစဘတ်မြို့ကိုမူ နီပါးမြစ်က ကွေ့ကောက်စီးဆင်းပါသည်။ ရုရှားနိုင်ငံတွင် ဒွန်မြစ်သည်လည်း နာမည်ကျော်ပါသည်။ စာပေနိုဘယ်ဆုရ ရုရှားစာရေးဆရာ မီခေးလ်ရှိုလိုကော့ရေးသားသော And Quiet Flow the Don ဝတ္ထု(ရုပ်ရှင်)ကို မြန်မာစာရေးဆရာများက တငြိမ့်ငြိမ့်ဒွန်ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ဒွန်မြစ်ညင်သာစီးလျက်ပါဟူ၍လည်းကောင်း ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့ကြပါသည်။ ရှင်ရာဟုလာကစ္စည်း၏ ဗော်လ်ဂါမှ ဂင်္ဂါသို့ စာအုပ်လည်း ကမ္ဘာကျော်ခဲ့ပါသည်။
မြစ်တို့သည် အေးချမ်းညင်သာစွာ စီးဆင်းရင်း လှပသောရှုခင်း၊ သာယာသော ဥတုရာသီ၊ စိုက်ပျိုးရေး၊ သောက်သုံးရေများကိုလည်းပေးကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် နှစ်နိုင်ငံအေးချမ်းချောမွေ့သော ချစ်ကြည်ရေးကို မြစ်ရေညင်သာစီးဆင်းခြင်းနှင့် တင်စားခိုင်းနှိုင်းလေ့ရှိကြပါသည်။
ယခု အောင်မြင်မှုအမြောက်အမြားဖြင့် မြန်မာ-ရုရှား-မြန်မာ-ဘယ်လာရုစ် နိုင်ငံတို့၏ ချစ်ကြည်ရေးများကိုလည်း ဧရာဝတီ -- ဗော်လ်ဂါနဒီ -- ဧရာဝတီ -- မော့စ် ကပါနဒီဟူ၍ ဆောင်းပါး ခေါင်းစဉ်တပ်လိုက်ရပါကြောင်း။ ။
