ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်ကစခဲ့သော သစ်တောပညာရပ်ဖွံ့ဖြိုးမှုအဆင့်ဆင့်
ဘာသာစကားများသည် ရပ်တန့်နေသည်ဟူ၍မရှိဘဲ အစဉ်အမြဲအလိုက် ပြောင်းလဲနေကြသည်။ စကားလုံး အသစ်များလည်း ခေတ်အခြေအနေအပေါ် မူတည်ကာ ထွက်ပေါ်လာလေ့ရှိကြသည်။ ဥပမာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ စကားတွင် British Exit from European Union ဥရောပသမဂ္ဂမှ ဗြိတိသျှတို့ နုတ်ထွက်ခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဆောင်သည့် British Exit ကို Brexit ဟူ၍ ခေါ်ဆိုနေပါသည်။ ယင်းဝေါဟာရမှာ ခရစ်နှစ် ၂၀၁၀ မှ ၂၀၂၀ ကြားတွင် ပေါ်လာခဲ့သော စကားလုံး ဖြစ်သည်။ မြန်မာဘာသာတွင်လည်း အလားတူပင် အရေးအသား အခေါ်အဝေါ် ပြောင်းလဲခြင်းများစွာရှိခဲ့၊ ရှိနေဆဲ ဖြစ်ပါ သည်။ ကျွန်တော်တို့ငယ်စဉ်က “ဆရာ” ဟူသော ဝေါဟာရ ကို ရှေးကျသော ဆေးကျမ်းများ၊ အချို့သောလုပ်ငန်း (ဥပမာ ပန်းရန်၊ ပန်းပဲ)များတွင် “ဆြာ” ဟု ရေးသားခဲ့ကြ သည်။ ဘာသာစကားများသည်လည်း အမြဲရှင်သန် ပြောင်းလဲနေကြသည်ဆိုသောအချက်ကို တင်ပြနေခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
